1、意思是:“我爱你”“我也是”。今晚月色真美是夏目漱石对于“I love you”的翻译,这句翻译自带意境,不像“我爱你”那么直白。后来在*,有人问“那I love you too该怎么翻译呢”,有人回答“风也温柔”。

2、一些人认为后面这句翻译,没有前面那句那么有意境,但是也只能说见仁见智。