先生

Mr是对男士的称呼,翻译为先生。Mr.的完整写法是Mister,是对所有男性的普通称呼,放在全名或者姓氏的前面,不管年龄大小、辈分长幼、职务高低、结婚与否,男子都可称为Mr.。要注意的是,英美人的姓在名字后面,*人的姓在名字前面。

如果一个英国男子叫JohnBrown,就称他为Mr.Brown,但不能称其为Mr.John。

扩展资料

Sir可用来称呼不认识的男性、年长者或职位高于自已的人,用在全名或是名的前面,不可以只用在姓氏的前面,可以单独使用。

在一些英美剧中,大家可能会看到一些正式称呼用于日常对话的例子。Nativespeakers有时会把"Yes,Sir!"(or"Yes,Madam/Maam!")用于开玩笑或者夸张,讽刺,幽默的场合,以加强语气。比如,当一个小女该要求买一些不实用的东西时,她的母亲有可能说"NoMadam/Maam",在加强语气的同时不显得生硬。

Mr、Mrs、Miss、Ms是英美人经常使用的称呼,它们分别代表各自不同的含义。

不同区别

1.Mr

Mr是Mister(先生)或Master(主人)的缩写,可以用于*男子(不论婚否)的姓或姓名的前面,它的复数形式是Messrs(/?mes?z/各位先生),如:

MrGreen格林先生、MrJimGreen吉姆·格林先生(单数)

MessrsSmith,GreenandJones史密斯先生,格林先生和琼斯先生(复数)

Mr不能与职业、职称、军衔并用,不说“MrDoctor”或“MrCaptain”等,也不可以说“MrDoctorWang”。

但可与职衔并用,如:MrPresident总统先生

2.Mrs

Mrs是对已婚女性的称呼,可以翻译为“夫人、太太”。Mrs是Mistress的缩写,后接丈夫的姓或姓名,其复数形式是Mesdames(/?me??d?m/,缩写为Mmes),如:

MrsSmith史密斯夫人

MrsJohnSmith约翰。史密斯夫人

Mesdames(Mmes)RamaandKadl拉玛夫人和卡杜勒夫人

3.Miss

Miss是对未婚姑娘或女子的称呼,可译为“小姐”。theMisses是Miss的复数,如:

MissZhang张小姐

theMissesMatonandRaman马顿小姐和拉曼小姐

4.Ms

除了Mr、Mrs和Miss之外,还有另外一个说法—Ms,可以译为“女士”(读法:/miz/)。

这个称呼在美国日益盛行,无论是已婚的还是未婚的女子都可以Ms相称,所以,当你不敢肯定某女子是“小姐”还是“太太”时,就可以称它为Ms(女士),如:

MsZhang:张女士(无法确定对方是否已婚)

*补充一个称呼:sir&madam

如果不知道对方的姓名,可以直接用sir称呼男性,用madam(美国:ma’am)来称呼女性。