154.323583529磅

70公斤是154.323583529磅。1磅=0.45359237千克(公斤),1千克(公斤)=2.2046226218488磅。磅是英制单位,自罗马帝国的度量衡单位,所以跟罗马帝国的单位一样,都以当时的农业生产作为单位的基准。

磅经过多年的发展,英制质量体系也产生了许多不同的定义,如金衡磅、塔磅、商人磅、伦敦磅、公制磅、*磅等。现在最常用的定义是*体重磅(*磅)。

大多数英制单位与现在应用于美国的美制单位(又称“美式英制单位”)的名称相同,但是具体的定义不同,甚至有些是迥异的。在英国,一些英制仍旧保留(如路标的“英里”),但使用*单位制用于食品销售等已日趋普遍。

我国的市制单位与英制单位,是典型的农业时期的单位制,也就是所谓的“度量衡”。这类单位的*特点是,*从实际出发。无论英制中的feet、inch、pond还是我国传统市制的升、斗、石,单位使用的原则都是*的实用主义,要求用最直观的基准,最快的速度来表示出目标数量的一个相对数值。

重量单位“磅”的缩写是lb,lifebrden的原因

lb其实是libra的缩写,起源于古罗马的重量单位Romanlibra,libra(里拉)在拉丁语中就是天平的意思。古罗马的1libra约等于328.9g。现在,美国和英、加、澳等英联邦*使用lb作为他们的重量单位。1959年7月1日,1lb被正式定义为0.45359237kg,并被绝大部分*接受。英国于1964年接受该定义。因为被各个*广泛接受,这个“磅”又被称为*常衡磅(*磅,avoirdpoispond)。比*的1斤(0.5kg)略轻。

那么既然lb是libra的缩写,为什么重量单位要叫pond(磅)呢?英语pond和其他语言中磅的表达,都是源于原始日耳曼语中的一个拉丁文表述——lībrapondō,意为“用天平测量的重量”。而pondō这个词正是拉丁文“重量”的名词ponds的衍生词(语法中的离格,在语*能上为表示某些意义的状语)。

时过境迁,英国人从古罗马的表达中又将pond这个词衍生成为计量单位和货币单位。因为在数百年前中世纪的英国,一镑货币(pondsterling)的确是采用一磅重的银(pondofsilver)制成,所以当时会有这种通用关系。但现时银价与银的重量比例已经变成一种可以自由浮动的关系,所以两者也都有了不同的意义。这里补充一下,英镑的全称是GreatBritainPond,缩写为GBP,符号是£。可以看出在中文中为了表现出和*的关系,英镑中的“镑”采用了“钅”,而重量单位“磅”,用“石”代替了“钅”以表示重量,这体现了中文的博大精深和灵活多变。

所以,在美国和多个英联邦*中,把重量单位叫做pond(磅)的习惯继续保留,但是其符号也由libra衍生出的lb来表示,以和货币pond(镑)加以区分。