1、“不用谢”的英语表达一:Don’t mention it 别见外。

mention是“提及”的意思。“提都不用提了”,类似于我们中文里常说的“区区小事,不足挂齿”。能说出这种话的,想必关系也是非常铁了。

—Jenny, thanks for your treat! 珍妮,谢谢你的款待。

—Don’t mention it. 别跟我见外。

2、“不用谢”的英语表达二:No sweat 小意思

sweat是“汗水”的意思。这种说法也是非常形象的。可以想象“帮你做这件事我一滴汗也没出”,是不是把“不用谢”表达到*了呢?类似的说法还有No bother at all. /No trouble at all.都是表示“没有费什么力气”的意思。

—It’s very kind of you to share with me your umbrella. 你真是太好了,能让我共用你的伞。

—No sweat. 小意思。