原本的字面意思是自大、骄傲和strt是近义词。后来慢慢转变成表示酷、有腔调。
Swag其实是Swagger的简写,原本的字面意思是“自大、骄傲”和“strt”是近义词。后来慢慢转变成表示“酷、有腔调(coolorsmooth,orawesome酷,棒)”。例如:Wow,yorlifesondssoswag!你的生活真的好酷噢!
Swagger更好的表达是:towalkwithanairofoverbearingself-confidence神气*(地走),大摇大摆
Eg.Hewalkedwithsomethingofaswagger.他趾高气扬地走着。
Dontrinmyswag.不要破坏我的造型!
但是swag这个词其实现在已经不潮了,在国外是五六年前流行的词汇。
ItsnowUNCOOLtosetheword.Thiswordwaspoplarmaybelike5or6yearsago.BtnowitwassooverlysedthatitsnowNOTCOOLtoseitONLYnlessyoremakingfnofsomeoneorsingitsarcastically.现在这个词已经不潮了。这个词大概在五六年前流行。但因为被使用过多,现在已经过时了。所以现在一般我们只在讽刺人的时候用。
Eg.Thatgirlactswithacertainswagbtitsactallyqiteannoying.那个女生总是故意扮酷,真的很烦人。
其实在外网还是有很多比较火的词汇的,例如:Gcci,如果有人对你说YoGcci千万别以为是跟包包有关,他说的其实是“没事儿”。为什么Gcci会有这种奇怪的用法呢?是因为多念几遍Gcci,Gcci,Gcci,发音有些像good,就是因为两个词发音像、长得也像,现在的年轻人就用Gcci代替good,指"挺好的"。下次人家跟你打招呼,你就可以用这个词回答:
-Hey,whatsp?嘿,最近咋样啊?
-ImGcci.我挺好的呀!